International Conference on Translation, Language Policy, and Identity - (ICTLPI-26)
11th - 12th June, 2026 | Guangzhou, China
12th May, 2026
22nd May, 2026
27th May, 2026
11th - 12th June, 2026
This conference contributes to global sustainability by aligning its research discussions and academic sessions with key United Nations Sustainable Development Goals. It fosters knowledge exchange, innovation, and collaborative engagement.
SDG 4 — Quality Education
SDG 10 — Reduced Inequalities
SDG 16 — Peace, Justice and Strong Institutions
SDG 17 — Partnerships for the Goals
This track explores the theoretical frameworks that underpin language policy in translation practices. It aims to analyze how these frameworks influence multilingual communication and identity formation.
This session focuses on the interplay between identity and translation in cross-cultural contexts. Participants will examine how translation practices shape and are shaped by cultural identities.
This track addresses the complexities of multilingualism in translation, highlighting both challenges and innovative solutions. It invites discussions on how multilingual contexts impact translation strategies and outcomes.
This session investigates the relationship between language rights and translation within sociolinguistic frameworks. It seeks to understand how translation can serve as a tool for promoting linguistic justice and equity.
This track examines the power relations inherent in translation processes and their implications for social justice. Discussions will focus on how translation can reinforce or challenge existing power structures.
This session explores the role of translation in shaping cultural identities across different global contexts. It aims to highlight the significance of translation in fostering cultural understanding and diversity.
This track delves into the intersection of language planning and translation, focusing on policy implications for multilingual societies. Participants will discuss strategies for effective language planning that incorporates translation practices.
This session investigates the impact of globalization on translation practices and cultural exchange. It aims to analyze how global interconnectedness influences translation strategies and cultural representations.
This track highlights the role of translation in promoting diversity within applied linguistics. It invites discussions on how translation practices can enhance inclusivity and representation in various contexts.
This session examines the political dimensions of translation, focusing on the ideologies that shape translation practices. Participants will explore how translation can be influenced by and contribute to political agendas.
This track investigates the role of translation in fostering social cohesion within diverse communities. Discussions will center on how translation practices can bridge cultural divides and promote mutual understanding.